arrow-right cart chevron-down chevron-left chevron-right chevron-up close menu minus play plus search share user email pinterest facebook instagram snapchat tumblr twitter vimeo youtube subscribe dogecoin dwolla forbrugsforeningen litecoin amazon_payments american_express bitcoin cirrus discover fancy interac jcb master paypal stripe visa diners_club dankort maestro trash

Shopping Cart



Migrantarbetarens lott i nya Kina


Migrantarbetarens lott i nya Kina


Dong Xi
Ödets lott
(Cuangai de Ming, 2007)
Översättning: Heshan
Bokförlaget Wanzhi, 2019

Texten har publicerats i Karavan nr 1/2020

Omslag Ödets lott

I rask takt fortsätter bokförlaget Wanzhi att introducera samtida kinesiska författarskap. Senast ut i boklådorna är Heshans gedigna översättning av Dong Xis roman Ödets lott från 2007.

Trots åratal av hårda studier och ett gott resultat på det nationella högskoleprovet sjabblar huvudpersonen och bondesonen Wang Changchi bort sina möjligheter att bli antagen till universitet. Det är inte bara ett hårt slag för honom utan också för föräldrarna, som förväntat sig att sonen ska befria familjen från den hårda tillvaron på landsbygden. I ett dumdristigt försök till upprättelse hotar Wang Changchis far de lokala antagningsmyndigheterna att hoppa från ett tak om inte sonen får fortsätta sina studier. Protesten slutar i katastrof då fadern förlorar fotfästet och störtar mot marken.

När familjens främste försörjare blivit förlamad lämnar Wang Changchi hembyn och reser till storstaden tillsammans med sin nyfunna hustru He Xiaowen. De är inte ensamma. Idag finns det nästan 300 miljoner migrantarbetare i Kina. De flesta är bönder som lämnar sina hem och familjer för att söka tillfälliga arbeten i Kinas metropoler. Eftersom dessa migrantarbetare saknar såväl utbildning, pengar som kontakter tvingas de att ta de farligaste uppdragen som ingen annan vill ha. Wang Changchi hinner inte arbeta många månader innan han trasar sönder sitt underliv på ett bygge.

Trots att Dong Xi har ett ledigt språk är läsningen av Ödets lott stundvis frustrerande. Dels för att minsta framgång konstant straffas med hårdare bakslag, men främst för att huvudpersonernas vinningslystnad och envishet driver dem till dumma beslut. Samtidigt lyckas Dong Xi effektivt skildra den föraktfulla och inhumana syn många har på migrantarbetarna: ”Ni hoppar framför byggnader och kastar er framför bilar kors och tvärs. Det är ni som gör samhället till en enda röra (…). Det är ni som drar ner kvalitén på Kinas befolkning.”

Migrantarbetarna används återkommande som motiv i dagens kinesiska litteratur för att spegla hur modernitetens ekonomiska, politiska och kulturella system växer fram och ersätter den maoistiska samhällsordningen. Denna strömning kan kanske liknas vid den svenska arbetarlitteraturen under 1930- och 1940-talet. Ödets lott påminner på många sätt om Ivar Lo-Johanssons Kungsgatan (1935), där huvudpersonerna också drömmer om ett annat liv och om att hjälpa sina familjer. Precis som statarflickan Marta lockas den gravida hustrun He Xiaowen av snabba pengar och blir snart en av stadens prostituerade.

Dong Xi heter egentligen Tian Dailin och föddes 1966 i Guangxi-provinsen i södra Kina. Han skriver ofta om landsbygdsbefolkningens villkor, och hans prisbelönade romaner och noveller har omarbetats för såväl teve som film.

 

LIN ENGDAHL